[Tep-j-develop] Re: osCommerce MS1 日本語化作業リスト

Back to archive index

Masahiko Nagata nagat****@ideas*****
2003年 3月 10日 (月) 13:13:07 JST


田村さん、こんにちは。
永田です。

on 2003.03.08 16:17, TAMURA Toshihiko at tamur****@bitsc***** wrote:
> オリジナルのメールのメッセージは日本的な商習慣からすると、
> 物足りないだろうなとは思います。
> お任せします。

と言う事でお任せ頂いた定数追加の件ですが、例えばcatalog/checkout_process.php
のL222行目などは、

// lets start with the email confirmation
// 2003.03.08 Add Japanese osCommerce
  $email_order_j = ($language == 'japanese') ? (STORE_NAME .
EMAIL_TEXT_STORE_CONFIRMATION) : (STORE_NAME);

  $email_order = $email_order_j . "〓n" .
                 EMAIL_SEPARATOR . "〓n" .
                 EMAIL_TEXT_ORDER_NUMBER . ' ' . $insert_id . "〓n" .
                 EMAIL_TEXT_INVOICE_URL . ' ' .
tep_href_link(FILENAME_ACCOUNT_HISTORY_INFO, 'order_id=' . $insert_id,
'SSL', false) . "〓n" .
                 EMAIL_TEXT_DATE_ORDERED . ' ' . strftime(DATE_FORMAT_LONG)
. "〓n〓n";

と、日本語の時のみ定数EMAIL_TEXT_STORE_CONFIRMATIONが追加される様な方向で行
こうと思っています。

# オリジナルを尊重して、出来るだけ追加しない方向で行きます。

あと気になった部分なのですが、例えば現osCommerce 2.2 日本語版では、メールTo:
行に挿入される「永田 雅彦 <nagat****@ideas*****>」の部分は、
オリジナルでは
customer['firstname'] . ' ' . customer['lastname']を
customer['lastname'] . ' ' . customer['firstname']と
変更してしまっていますが、MS1では下記の様にした方が良いのかな?と思ったので
すが、

例えばcatalog/checkout_process.phpのL256あたり

  $email_to_j = ($language == 'japanese') ? ($order->customer['lastname'] .
' ' . $order->customer['firstname']) : ($order->customer['firstname'] . ' '
. $order->customer['lastname']);

  tep_mail($email_to_j, $order->customer['email_address'],
EMAIL_TEXT_SUBJECT, nl2br($email_order), STORE_OWNER,
STORE_OWNER_EMAIL_ADDRESS, '');

どうでしょうか?




Tep-j-develop メーリングリストの案内
Back to archive index